知ってる文法事項で何とか対処できた。うほっほっほ(joulupukki風)。タイトルは意味不明だけどねー。
以下、ヘルシンギンサノマットから。
keskiviikko 24.12.2008 (Päivitetty 12:19): Suomessa on nyt joulurauha
☆ Original text
Suomessa on nyt joulurauha
Turun kaupungin kansliapäällikkö Jouko K. Lehmusto luki joulurauhanjulistuksen Vanhalta Suurtorilta, Brinkkalan parvekkeelta kello 12. Turkulaiset kokoontuivat kuulemaan joulurauhan julistusta pilvipoutaisessa säässä.
☆ Translation
フィンランドには、今、クリスマスの平和がある
トゥルク市長ヨウコ・K・レヘムスト氏は、ヴァンハ・スールトリのブリンッカラバルコニーで12時にクリスマスの平和宣言を読み上げた。トゥルク市民は乾燥した曇りの天気の中、クリスマスの平和宣言を聞くために集まった。
☆ Comments
-- on:のっけから不自然な日本語をさらしてる。意味がわからないからしょーがない。
-- kaupungin kansliapäällikkö:kansliapäällikköがWiktionaryではなかったけど、この辞書サイトではさくっと見つかった。たまーにこういうことがあるのでこのサイト好きなんだけど、何の情報もないから存在が謎…。
-- Brinkkalan parvekkeelta:ブリンッカランの「ん」は属格の「ん」でいいのかなー。
-- pilvipoutaisessa:曇ってるけど乾燥してるってこともあるんだ。
☆ Words
joulurauha
-- rauha [単数主格] 平和
kansliapäällikkö [単数主格] 幹事長、書記長
-- kansila [単数主格] オフィス
-- päällikkö [単数主格] 上司、マネジャー
joulurauhanjulistuksen
-- joulurauhan [joulurauha/単数属格] クリスマスの平和
-- julistuksen [julistus/単数属格] 訴状、判決
Vanhalta [Vanha/固有名詞地名?]
Suurtorilta [Suurtori/固有名詞地名?]
Brinkkalan [Brinkkala/固有名詞地名?]
parvekkeelta [parveke/単数離格] バルコニー
kokoontuivat [kokoontua/3人称複数現在] 集める
pilvipoutaisessa
-- pilvi [単数主格] 雲
-- poutasessa ?(poutainen [単数主格] 天気が乾燥している)
säässä [sää/単数内格] 天気
0 件のコメント:
コメントを投稿