ところで、今日の話題はバスのシートベルト。いつものことながら、記事全文を読んでないからわからないけど、多分シートベルトしてないのが問題なんだよねぇ?でも、ロヴァニエミから乗ったスキーバスなんて、50人乗りくらいの観光バスで 2時間くらいかかるんだけど、座れなくて立って乗ってる人いたよ。私も一番後ろのトイレの横で、うっかりすると前まで転げそうな席だったし。普通はシートベルトしてるのかなあ?
以下、ヘルシンギンサノマットから。
torstai 15.1.2009 (Julkaistu 4:38) : Matkalehti: Bussien turvavöitä ei käytetä Kanarian-matkoilla
画像へのリンクはこちら。
☆ Original text
Matkalehti: Bussien turvavöitä ei käytetä Kanarian-matkoilla
Suomalaiset eivät juuri käytä bussien turvavöitä matkanjärjestäjien retkillä Kanarian saarilla. Tämän havaitsi Matkalehti kolmella Gran Canarian Playa del Inglesiin suuntautuneella testimatkalla viime vuoden lopulla.
☆ Translation
旅行雑誌:バスのシートベルトはカナリア諸島の旅行では使われていない
フィンランド人は、カナリア諸島の旅行主催者の旅行でバスのシートベルトを現在使用していない。これは、昨年末の3回のグラン・カナリア島のプラヤ・デル・イングレスへ向かう視察旅行でわかった。
☆ Comments
-- | matkalehti | 雑誌というよりは、ヘルシンギンサノマットのサイトの旅行ページのことかも。 | |
-- | matkanjärjestäjien retkillä | 旅行主催者が下見でもしたのかなぁ。 | |
-- | kolmella | 名詞を修飾する数詞は主格のはずだけど、「数詞+名詞1+名詞2」で名詞1が格変化してるから数詞も格変化してる。でもその格は名詞2に合わせるんだ。1かと思ってた(^ ^; | |
-- | testimatkalla | matkanjärjestäjien retkilläのことだと思うけど…。 |
☆ Words
matkalehti [単数主格] 旅行雑誌
turvavöitä [turvavyö/複数分格] シートベルト
käytetä [käyttää/受動態現在否定] 使用する
Kanarian ?(Kanariansaaret カナリア諸島)
matkoilla [matka/複数所格] 旅行
käytä [käyttää/現在否定|2人称命令] 使用する
matkanjärjestäjien
-- matkan [matka/単数属格] 旅行
-- järjestäijien ?([järjestäjä/] 主催者、事務局)
retkillä [retki/単数所格] 旅行
havaitsi [havaita/3人称単数過去] 観察する、検出する
Gran Canarian Playa del Inglesiin [Gran Canarian Playa del Ingles/固有名詞単数入格] プラヤ・デル・イングレス。スペイン領カナリア諸島グラン・カナリア島のホテル名。
suuntautuneella [suuntautunee:suuntautua/過去分詞単数所格] +入格:~の方向へ向かわせる
testimatkalla
-- testi [単数主格] テスト
-- matkalla [matka/単数所格] 旅行
lopulla [loppu/単数所格] 終わり、結論、+複数主格:残りの