2009-01-13

フィンランド語のニュース:Helsingin Sanomat

海外旅行で本屋とスーパーマーケットに行くのが好きなので、今日のヘルシンギンサノマットは興味を引く話題が2つあった。ストックマンシワ。残念ながらシワに行かなかったので、ストックマンを選んだ。どうやらご立腹らしい。理由は…。誰か教えて。

以下、ヘルシンギンサノマットから。

tiistai 13.1.2009 (Julkaistu 19:15) : Stockmann ja vaateputiikki kinaavat Hulluista päivistä

画像へのリンクはこちら

☆ Original text

Stockmann ja vaateputiikki kinaavat Hulluista päivistä
Stockmannia sapettaa Helsingin Fredrikinkadulla sijaitsevan pienen vaateputiikin ikkunaan liimatut keltaiset paperilaput, joihin on painettu isoilla mustilla kirjaimilla teksti Hullut päivät.


☆ Translation

ストックマンとブティックが「正気でない日々」について争っている
ヘルシンキのフレドリキ通りにある小さなブティックの窓に貼られた黄色い貼り紙がストックマンを苛立たせている。その紙には、大きな黒い字で「正気でない日々」と書かれてある。

☆ Comments

-- Hulluista päivistä、Hullut päivät:「正気でない日々」。本当はもっと過激な感じなんだろうな。
-- liimatut:liimatut は Finnish Verb Conjugator で見つからなかったけど、liimattu が子音階程交替でliimatu になった、と思う。

☆ Words

vaateputiikki
-- vaate [単数主格] 服
-- putiikki [単数主格] 専門店、小さな店
kinaavat [kinata/3人称複数現在] けんかする
Hulluista ?([hullu/複数出格] 正気でない、正気でない人)
sapettaa [原形] ~をいら立たせる?
Fredrikinkadulla [Fredrikinkatu/固有名詞単数所格] フレドリキンカトゥ。フレドリキ通り。(テンッペリアウキオ教会のある通り)
sijaitsevan [sijaita/現在分詞] ~に位置する、横たわる
liimatut ?([liimattu:liimata/過去分詞受動態複数主格?] 貼る)
paperilaput
-- paperi [単数主格] 紙
-- laput [lappu/複数主格] 紙切れ、布、タグ、ラベル
painettu [painaa/過去分詞受動態] 押す、(本を)印刷する、重さがある
kirjaimilla ?([kirjain/複数所格] 文字)