2009-02-13

フィンランド語のニュース:Helsingin Sanomat

ヘルシンキの美大*の学生の博士論文が話題になってるみたいだ。でも、大学のオンラインショップで見つけた論文の要約を読む限り、フツーな気がする。それによると、フィンランドでも携帯電話のカメラを使ったコミュニケーションが一般的になってきているらしく、論文は「携帯電話カメラユーザーへのインタビューをもとに、文化的側面と技術的側面の両方から携帯電話カメラで撮った写真の持つ意味を探る」ものだって。フツーだよなぁ。確かに、今日の記事の内容からすると物議をかもしそうだけどねぇ。この人有名人なのかな。論文の内容も気になるし、どうやって新聞記事になったのかも気になる…。
* :教育制度をよく知らないので美大ってのは違うかも。<(_ _)> Taideteollisessa korkeakoulu です。

BTW、Medialaboratorio(無理やり訳すとメディア研究学科)の Heli Ellis(ヘリ・エッリス)さんの黄色い生き物がかわいいー。と思ったけど、タイトルが「熱心な殉教者」。うーん、どうなんだ。でも、かわいいから観たい。

Connecting photos - A qualitative study of cameraphone photo use
Rantavuo Heli
ISBN: 978-951-558-258-4 160 pages, paper back, black and white pictures, 2008(えー、白黒(゜_゜))
32.00 € Verkkokauppa


以下、ヘルシンギンサノマットから。

torstai 12.2.2009 (Julkaistu 21:14) : Väitös: Kännykkäkameran käyttäjän taidot loppuvat kuvan ottamiseen

画像へのリンクはこちら

☆ Original text

Väitös: Kännykkäkameran käyttäjän taidot loppuvat kuvan ottamiseen
Kännykkäkameran käyttäjän taidot loppuvat usein kuvan ottamiseen. Kömpelöimpiä kuvien siirtäjiä ja käsittelijöitä ovat naiset. Näin todetaan Heli Rantavuon perjantaina Taideteollisessa korkeakoulussa tarkastettavassa väitöskirjassa Connecting photos – A Qualitative Study of Cameraphone Photo Use.
[caption] Heli Rantavuo väittelee kännykällä otettavista kuvista ja niiden vaikutuksesta kulttuuriin ja yhteiskuntaan. Rantavuo lähetti itsestään ottamansa kuvan kuvaajan kuvassa näkyvään kännykkään.


☆ Translation

主張:携帯電話のカメラの使用者の技術は、写真を撮ることをやめる
携帯電話のカメラの使用者の技術は、しばしば写真を撮ることをやめる。よりへたくそな写真を譲渡し、取り扱うのは女性たちだ。ヘリ・ランタヴオは、金曜日にタイデテオッリネン・コルケアコウルで審査された博士論文「 Connecting photos – A Qualitative Study of Cameraphone Photo Use 」でそのようなことを書いた。
[キャプション] ヘリ・ランタヴオは、携帯電話で写真をとることとそれらが文化や社会に与える影響について論じる。ランタヴオは、彼女自身を撮っている写真を、写真に写っているカメラマンの携帯電話に送った。

☆ Comments
-- Väitös主張と博士論文( väitöskirja )とかけてるのかな。それとも、「主張」というのが間違っていて、博士論文のことを口語ではväitösっていうのか?
-- Kännykkäkameran ~ ottamiseen携帯電話のカメラを使ってるとふつうのカメラで写真を撮らなくなるという意味だと思う。
-- siirtäjiä ja käsittelijöitäよくわからなかったので、調べた単語の中からえいやで選んだ。一応、こじつけの理由は…:「 siirtäjiä 」は画像の中で写真をメールしてるので「譲渡」、「 käsittelijöitä 」は論文のタイトルが「 photo use 」になってるので「取り扱う」。うーん、はずれ?
-- otettavista「撮る」か「撮られる」か…。決定的な理由が見つけられなかった。


☆ Words

väitös [単数主格] 要求、請求、主張
taidot [taito/pl] スキル、技術
kömpelöimpiä ?([kömpelö/複数比較級?] 不器用な、気が利かない
siirtäjiä [siirtäjiä/複数分格?] 譲渡人、裏書人
käsittelijöitä [käsittelijä/複数対格?] 処理する人、操縦者、トレーナー
todetaan [todeta/受動態現在] 記載する、気付く
Heli Rantavuon [Heli Rantavuo/固有名詞単数属格] Heli は女性の名前。Helena
Taideteollisessa korkeakoulussa [Taideteollinen korkeakoulu/固有名詞単数内格] タイデテオッリネン・コルケアコウル。ヘルシンキにある美大。
- taide [単数主格] 美術
- teollisessa [teollinen/単数内格] 産業
- korkeakoulussa [korkeakoulu/単数内格] カレッジ
tarkastettavassa [tarkastettava:tarkastaa/現在分詞受動態] 検査する
väitöskirjassa [väitöskirja/単数内格] 博士論文
väittelee [väitellä/3人称単数現在] 論争する
otettavista [otettava:ottaa/現在分詞受動態] 取る
vaikutuksesta [vaikutus/単数出格] 影響、印象
yhteiskuntaan [yhteiskunta/単数入格] 社会
lähetti [単数主格] メッセンジャー、兵士、使い走り、チェスのビショップ、伝道者
lähetti [lähettää/3人称単数過去] 送る、出荷する、アップロードする
itsestään [副詞] 自然に、ひとりでに
itsestään [itse/単数出格所有接尾辞省略形?] それ自身
kuvaajan [kuvaaja/単数属格] カメラマン
näkyvään [näkyvä/単数入格] 目に見える
näkyvään [näkyvä:näkyä/現在分詞単数入格] 見える、~のようだ、その辺にいる?